Machine translation of restaurant reviews: New corpus for domain adaptation and robustness

20Citations
Citations of this article
80Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

We share a French-English parallel corpus of Foursquare restaurant reviews, and define a new task to encourage research on Neural Machine Translation robustness and domain adaptation, in a real-world scenario where better-quality MT would be greatly beneficial. We discuss the challenges of such user-generated content, and train good baseline models that build upon the latest techniques for MT robustness. We also perform an extensive evaluation (automatic and human) that shows significant improvements over existing online systems. Finally, we propose task-specific metrics based on sentiment analysis or translation accuracy of domain-specific polysemous words.

Cite

CITATION STYLE

APA

Bérard, A., Calapodescu, I., Dymetman, M., Roux, C., Meunier, J. L., & Nikoulina, V. (2019). Machine translation of restaurant reviews: New corpus for domain adaptation and robustness. In EMNLP-IJCNLP 2019 - Proceedings of the 3rd Workshop on Neural Generation and Translation (pp. 168–176). Association for Computational Linguistics (ACL). https://doi.org/10.18653/v1/d19-5617

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free