Linguistic Strategies for Western Cosmetic Brand Translation in China

  • Liu J
N/ACitations
Citations of this article
8Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

Based on an aim-adaptation approach, this article investigates the linguistic strategies used by 126 western cosmetic brands in their Chinese renaming. Firstly, the linguistic features of the original English brand names and the translated Chinese names are summarized and compared. Secondly, the specific features reflected in the translating process are summarized. Our analysis shows that adaptations from phonetic, lexical and semantic components of the name should be adopted to meet the aims and needs of the cosmetic brand and its customers.

Cite

CITATION STYLE

APA

Liu, J. (2017). Linguistic Strategies for Western Cosmetic Brand Translation in China. International Journal of Business and Management, 12(11), 164. https://doi.org/10.5539/ijbm.v12n11p164

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free