Research on Mongolian-Chinese machine translation annotated with gated recurrent unit part of speech

1Citations
Citations of this article
3Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

With the development and progress of Information Technology, the translation between different languages has become particularly important. Statistical Machine Translation may be able to predict a relatively accurate target word with statistical analysis method, but it cannot get a much better translation as it couldn’t fully understand the semantic context information of source language words. In order to solve this problem, the model of Mongolian-Chinese Machine Translation System could be constructed based on GRU (Gated Recurrent Unit) neural network structure and the usage of global attention mechanism to obtain bilingual alignment information. In the process of constructing a dictionary, the bilingual words are annotated to further improve the alignment probability. The research result shows that the BLEU value is certainly promoted and improved compared with previous benchmark research and traditional statistical machine translation method.

Cite

CITATION STYLE

APA

Liu, W., Su, Y., & Nier, W. (2019). Research on Mongolian-Chinese machine translation annotated with gated recurrent unit part of speech. In Advances in Intelligent Systems and Computing (Vol. 858, pp. 199–211). Springer Verlag. https://doi.org/10.1007/978-3-030-01174-1_16

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free