This article explores the ways in which the figure of the translator-detective in contemporary Russian literature functions to express and neutralize a range of fears and anxieties engendered by the post-Soviet transition. Tracing the roots of the motif of the translator in Russian literature back to F. M. Dostoevsky’s Crime and Punishment, the paper then examines the translator-hero in the detective fiction of the best-selling contemporary authors Aleksandra Marinina, Boris Akunin, Dar’ia Dontsova, and Polina Dashkova. Representatives of the embattled Russian intelligentsia, their translator-detectives embody resistance to mindless cultural borrowing from the West.
CITATION STYLE
Baer, B. J. (2005). Translating the transition: The translator-detective in Post-Soviet fiction. Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies, 4, 243–254. https://doi.org/10.52034/LANSTTS.V4I.139
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.