Translating the transition: The translator-detective in Post-Soviet fiction

8Citations
Citations of this article
7Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

This article explores the ways in which the figure of the translator-detective in contemporary Russian literature functions to express and neutralize a range of fears and anxieties engendered by the post-Soviet transition. Tracing the roots of the motif of the translator in Russian literature back to F. M. Dostoevsky’s Crime and Punishment, the paper then examines the translator-hero in the detective fiction of the best-selling contemporary authors Aleksandra Marinina, Boris Akunin, Dar’ia Dontsova, and Polina Dashkova. Representatives of the embattled Russian intelligentsia, their translator-detectives embody resistance to mindless cultural borrowing from the West.

Cite

CITATION STYLE

APA

Baer, B. J. (2005). Translating the transition: The translator-detective in Post-Soviet fiction. Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies, 4, 243–254. https://doi.org/10.52034/LANSTTS.V4I.139

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free