BUDAYA DALAM PENERJEMAHAN BAHASA

  • Husin H
  • Hatmiati H
N/ACitations
Citations of this article
214Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

Artikel ini secara ringkas-konseptual membahas tentang buku “Penerjemahan Arab-Indonesia Antara Bahasa dan Budaya” yang ditulis oleh H. Hasan, MA, Hum dan sekarang menjabat sebagai ketua program studi Pendidikan Bahasa Arab di Sekolah Tinggi Ilmu Alquran (STIQ) Amuntai. Peneliti mencoba membedah isi dari buku “Penerjemahan Arab-Indonesia (Antara Bahasa dan Budaya) dengan menggunakan jenis penelitian library research dan agar data yang diperoleh nantinya dapat dijadikan sebagai bahasan yang akurat, maka peneliti dalam menganalisis data yang dimaksud dengan menggunakan metode pengolahan data dan analisis data yang bersifat deskriptif dengan cara berfikir deduktif komparatif juga menggunakan content analysis. Hasil penelitian menunjukkan bahwa bahasa tidak hanya berfungsi sebagai alat komunikasi, tetapi lebih dari itu bahasa juga berfungsi sebagai penyebar ilmu pengetahuan, seni, dan teknologi. Selain itu, dalam proses penerjemahan, penguasaan bahasa sumber saja tidak mencukupi, seorang penerjemah juga harus mengetahui latar belakang sosial budaya, tujuan, dan sasaran pembaca dari teks tulisan tersebut. Sejalan dengan hal tersebut, dijelaskan pula bagaimana  fungsi bahasa, budaya, penerjemahan, dan hubungan bahasa dan budaya dalam proses penerjemahan.

Cite

CITATION STYLE

APA

Husin, H., & Hatmiati, H. (2018). BUDAYA DALAM PENERJEMAHAN BAHASA. Al Mi’yar: Jurnal Ilmiah Pembelajaran Bahasa Arab Dan Kebahasaaraban, 1(2), 39. https://doi.org/10.35931/am.v1i2.43

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free