Transliterating words and names from one language to another is a frequent and highly productive phenomenon. Transliteration is information loosing since important distinctions are not preserved in the process. Hence, automatically converting transliterated words back into their original form is a real challenge. However, due to wide applicability in MT and CLIR, it is a computationally interesting problem. Previously proposed back-transliteration methods are based either on phoneme modeling or grapheme modeling across languages. In this paper, we propose a new method, combining the two models in order to enhance the back-transliterations of words transliterated in Japanese. Our experiments show that the resulting system outperforms single-model systems. © Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2005.
CITATION STYLE
Bilac, S., & Tanaka, H. (2005). Improving back-transliteration by combining information sources. In Lecture Notes in Artificial Intelligence (Subseries of Lecture Notes in Computer Science) (Vol. 3248, pp. 216–223). Springer Verlag. https://doi.org/10.1007/978-3-540-30211-7_23
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.