Improving back-transliteration by combining information sources

4Citations
Citations of this article
3Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

Transliterating words and names from one language to another is a frequent and highly productive phenomenon. Transliteration is information loosing since important distinctions are not preserved in the process. Hence, automatically converting transliterated words back into their original form is a real challenge. However, due to wide applicability in MT and CLIR, it is a computationally interesting problem. Previously proposed back-transliteration methods are based either on phoneme modeling or grapheme modeling across languages. In this paper, we propose a new method, combining the two models in order to enhance the back-transliterations of words transliterated in Japanese. Our experiments show that the resulting system outperforms single-model systems. © Springer-Verlag Berlin Heidelberg 2005.

Cite

CITATION STYLE

APA

Bilac, S., & Tanaka, H. (2005). Improving back-transliteration by combining information sources. In Lecture Notes in Artificial Intelligence (Subseries of Lecture Notes in Computer Science) (Vol. 3248, pp. 216–223). Springer Verlag. https://doi.org/10.1007/978-3-540-30211-7_23

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free