English to Nepali Statistical Machine Translation System

4Citations
Citations of this article
13Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

Machine Translation (MT), perhaps the earliest NLP applications, is the method of translating one human language sentence into another, using computer or any kind of machine. The aim of this research paper is to develop an MT system for Nepali language which can translate an English sentence to its most probable Nepali sentence using Statistical Machine Translation (SMT) approach. The system is implemented using three different tools like MOSES for decoding, GIZA++ for generating translation model and IRSTLM for estimating target model probability. Also for training the system, English-Nepali parallel corpus is used and for testing, English raw corpus is used. Both these two corpora are collected from TDIL (Technology Development for Indian Languages). The system has been manually evaluated using two parameters viz. fluency and adequacy and it gives an average accuracy of 2.7 out of 4 (level no), i.e., approximately 68%. Though the implemented system achieves an accuracy of 68% but for OoV (Out of Vocabulary) words the research still continuing. A small comparison has also been made with exiting English-Nepali MT system.

Author supplied keywords

Cite

CITATION STYLE

APA

Paul, A., & Purkayastha, B. S. (2018). English to Nepali Statistical Machine Translation System. In Lecture Notes in Networks and Systems (Vol. 24, pp. 423–431). Springer. https://doi.org/10.1007/978-981-10-6890-4_41

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free