Hallucinating phrase translations for low resource MT

12Citations
Citations of this article
89Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

We demonstrate that “hallucinating” phrasal translations can significantly improve the quality of machine translation in low resource conditions. Our hallucinated phrase tables consist of entries composed from multiple unigram translations drawn from the baseline phrase table and from translations that are induced from monolingual corpora. The hallucinated phrase table is very noisy. Its translations are low precision but high recall. We counter this by introducing 30 new feature functions (including a variety of monolingually-estimated features) and by aggressively pruning the phrase table. Our analysis evaluates the intrinsic quality of our hallucinated phrase pairs as well as their impact in end-to-end Spanish-English and Hindi-English MT.

Cite

CITATION STYLE

APA

Irvine, A., & Callison-Burch, C. (2014). Hallucinating phrase translations for low resource MT. In CoNLL 2014 - 18th Conference on Computational Natural Language Learning, Proceedings (pp. 160–170). Association for Computational Linguistics (ACL). https://doi.org/10.3115/v1/w14-1617

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free