Linguistic Ambiguity in the Holy Qur’ān and Its English Translations

  • Davoudi Sharifabad E
  • Tengku Mahadi T
  • Kenevisi M
N/ACitations
Citations of this article
16Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

The present paper aims at classifying different types of ambiguities in the Holy Qur‟ān and then evaluating and criticizing the made English translations of the ambiguous verses. To do so, a classification of linguistic ambiguity is offered and the samples of these classifications from the Holy Qur‟ān are mentioned. The ambiguous verses are classified as phonological, lexico-semantic and conjugational structural ambiguities. The qualities of translations and English translation strategies of the stated verses are also investigated. There are many linguistic ambiguous verses in the Holy Qur‟ān that may cause a trouble for a translator

Cite

CITATION STYLE

APA

Davoudi Sharifabad, E., Tengku Mahadi, T. S., & Kenevisi, M. S. (2012). Linguistic Ambiguity in the Holy Qur’ān and Its English Translations. International Journal of Linguistics, 4(3). https://doi.org/10.5296/ijl.v4i3.1730

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free