Wikis as complementary collaborative work tools and development of training resources in translation at university level: Retrospective analysis

2Citations
Citations of this article
13Readers
Mendeley users who have this article in their library.

This article is free to access.

Abstract

This article has two objectives. First, to make a retrospective analysis of the different types of activities carried out with students of a Translation and Interpreting Master in order to develop the ability to work in groups using new technologies. This skill is part of the interpersonal competence, which is fundamental for translators according to the EMT Network of the European Commission and in the context of the European Higher Education Area. Second, we are interested in evaluating the usefulness of the wiki tools to facilitate collaborative work in the creation/production of the students' own resources and bilingual/multilingual materials for students in the field of community interpreting (PSIT). In this sense, we will take into account the type of task, the adaptations and changes made in the different academic years in which it has been implemented from 2007 to 2011 and the skills developed by the students. Finally, we will include some reflections and general recommendations.

Cite

CITATION STYLE

APA

Vitalaru, B. (2019). Wikis as complementary collaborative work tools and development of training resources in translation at university level: Retrospective analysis. Revista de Educación a Distancia, 1(59). https://doi.org/10.6018/red/59/02

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free