Anti-Proverbs in Five Languages: Structural Features and Verbal Humor Devices

1Citations
Citations of this article
2Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

This book is the first comparative study of English, German, French, Russian and Hungarian anti-proverbs based on well-known proverbs. Proverbs are by no means fossilized texts but are adaptable to different times and changed values. While anti-proverbs can be considered as variants of older proverbs, they can also become new proverbs reflecting a more modern worldview. Anti-proverbs are therefore a lingo-cultural phenomenon that deserves the attention of cultural and literary historians, folklorists, linguists, and general readers interested in language and wordplay.

Cite

CITATION STYLE

APA

Litovkina, A. T., Hrisztova-Gotthardt, H., Barta, P., Vargha, K., & Mieder, W. (2022). Anti-Proverbs in Five Languages: Structural Features and Verbal Humor Devices. Anti-Proverbs in Five Languages: Structural Features and Verbal Humor Devices (pp. 1–252). Springer International Publishing. https://doi.org/10.1007/978-3-030-89062-9

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free