El objetivo de este trabajo es presentar los resultados de un estudio acerca de los aspectos afectivos del traductor. Su descripción toma conceptos desarrollados dentro del campo de la psicología: autoeficacia, atribuciones y motivaciones. Los resultados obtenidos revelan vínculos entre las actitudes y ciertas habilidades. Por ejemplo, tener una gran autoeficacia y un estilo favorable de atribución está claramente relacionado un alto nivel de gestión y de capacidad para trabajar con herramientas de TAO. Asimismo, los criterios aplicados para la autoevaluación son de gran utilidad. Los traductores con una gran autoeficacia se consideran en términos de dinero y prestigio, mientras que los traductores con una autoeficacia menor tienden a autoreferenciarse más. Esto pone de relieve la importancia de los componentes sociales en la traducción profesional.
CITATION STYLE
ALBIN, J. (2012). Competencia y autoeficacia: Estudio de los factores afectivos en el traductor. Hikma, 11, 9. https://doi.org/10.21071/hikma.v11i.5242
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.