In the last ten years, more researchers and practitioners have turned their attention to community interpreting. Issues of similarities and differences with other forms of interpreting, as well as recognition and prestige, have arisen. It is often the case that the standards of conference interpreting are blindly transferred to other forms of interpreting both for measurement and educational purposes. This blind transfer does not allow a full understanding of the complexities involved in community interpreting. Hymes' taxonomy of speaking is used to compare and analyze two interpreting events, one occurring in a community setting and the other in a conference one. The analysis suggests that there are more differences than similarities between the two settings. The differences point to a complex form of social interaction which needs attention in its own right.Au cours des dix dernières années, davantage de chercheurs et de praticiens se sont intéressés à l'interprétation en milieu social. Il s'agissait très souvent de voir quelles étaient les ressemblances et les différences entre cette forme d'interprétation et les autres, des problèmes de reconnaissance et de prestige se posant fréquemment. Toutefois, ce furent souvent les critères de l'interprétation de conférence qui furent appliqués à l'interprétation en milieu social et qui déterminèrent comment l'évaluer et l'enseigner. Ce transfert aveugle ne permettait évidemment pas de prendre pleinement conscience de l'énorme complexité de l'interprétation en milieu social. La présente recherche utilise la taxonomie de Hymes pour comparer et analyser deux interprétations, une en milieu social et l'autre lors d'une conférence, entre lesquelles notre analyse suggère qu'il y a plus de différences que de ressemblances.
CITATION STYLE
Angelelli, C. (2002). Interpretation as a Communicative Event: A Look through Hymes’ Lenses. Meta, 45(4), 580–592. https://doi.org/10.7202/001891ar
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.