In this paper, we describe a crosslingual Information Retrieval System (IRS), which makes the interrogation of multilingual databases possible. Indeed, the CEA needs to be able to process an important amount of multilingual databases and documents, and so we had to adapt the IRS we use, SPIRIT (which relies on linguistical and statistical processing) to this situation. We have thus set up a crosslingual interrogation system based on the indexation of documents containing parts written in different languages and on the bilingual reformulation of the query. The latter tries all the possible translations for every significant word of the query and the documents are used as filters in case of uncertainty or ambiguity. The answers to a query are given in the form of a list of classes of documents ranked according to their relevance. This paper describes the application of these techniques to crosslingual access to catalogs and bibliographic databases.
CITATION STYLE
Fluhr, C., Schmit, D., Andrieux, C., Ortet, P., Bisson, F., & Combet, V. (1999). Crosslingual interrogation of multilingual catalogs. In Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics) (Vol. 1696, pp. 294–310). Springer Verlag. https://doi.org/10.1007/3-540-48155-9_19
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.