The Spanish adaptation of anew (Affective Norms for English Words)

284Citations
Citations of this article
219Readers
Mendeley users who have this article in their library.

This article is free to access.

Abstract

This article presents the Spanish adaptation of the Affective Norms for English Words (ANEW; Bradley & Lang, 1999). The norms are based on 720 participants' assessments of the translation into Spanish of the 1,034 words included in the ANEW. The evaluations were done in the dimensions of valence, arousal and dominance using the Self-Assessment Manikin (SAM). Apart from these dimensions, five objective (number of letters, number of syllables, grammatical class, frequency and number of orthographic neighbors) and three subjective (familiarity, concreteness and imageability) psycholinguistic indexes are included. The Spanish adaptation of ANEW can be downloaded at www.psychonomic.org. © 2007 Psychonomic Society, Inc.

Cite

CITATION STYLE

APA

Redondo, J., Fraga, I., Padrón, I., & Comesaña, M. (2007). The Spanish adaptation of anew (Affective Norms for English Words). Behavior Research Methods, 39(3), 600–605. https://doi.org/10.3758/BF03193031

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free