This paper presents the activities of Euromat (European Machine Translation) office in Greece, which has been functioning as a centre for Machine Translation Services for the Greek Public Sector since 1994. It describes the user profile, his/her attitude towards MT, strategies of promotion and the collected corpus for the first three years. User data were collected by questionnaires, interviews and corpus statistics. The general conclusions which have come out from our surveys are discussed.
CITATION STYLE
Fourla, A., & Yannoutsou, O. (1998). Implementing MT in the greek public sector: A users’ survey. In Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics) (Vol. 1529, pp. 300–307). Springer Verlag. https://doi.org/10.1007/3-540-49478-2_27
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.