El arte de la traducción en el Humanismo renacentista español

  • MONREAL PÉREZ J
N/ACitations
Citations of this article
6Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

El artículo presenta la visión y perspectiva que sobre la traducción tenía la llamada corriente Humanismo renacentista español, bien representada, entre otros, por Nebrija, Juan Luis Vives, Juan de Valdés y Fray Luis de León, principalmente, así como por Bernardo Pérez de Chinchón y Alonso Ruiz de Virués, por su significativa obra en este campo. La obra traductora de todos ellos tiene en común el haber entendido que el oficio de la traducción no conlleva un servilismo literal sino que requiere una tarea de interpretación del texto a verter. El interés adicional que encontramos al examinar las contribuciones que al arte de la traducción tuvieron lugar en este periodo es ver cómo éstas ayudaron a desarrollar en el tiempo la lengua castellana a través de las diversas obras que fueron objeto de traducción por parte de los humanistas españoles.

Cite

CITATION STYLE

APA

MONREAL PÉREZ, J. L. (2011). El arte de la traducción en el Humanismo renacentista español. Hikma, 10, 81. https://doi.org/10.21071/hikma.v10i.5254

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free