English to Telugu Rule based Machine Translation System: A Hybrid Approach

  • Lingam K
  • Ramalakshmi E
  • Inturi S
N/ACitations
Citations of this article
5Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

This paper deals with adaptive rule based machine translation from English to Telugu. This approach is based on rule-based methodologies. If-then methods to select the best rules for target language in translation, Probability based appropriate word selection for a given sentence and rough sets to classify a given sentence are the approaches used in this technique. Set of production rules of English and Telugu, Training set and Dictionary for both the languages are developed for this purpose. User gives and input, which is an English sentence. The given input sentence is then tokenized into individual words. These words are tagged with their respective parts of speech. All other words that are not found in the pre-defined database are tagged using grammatical rules that are formulated. Using these POS tags, the respective word translations are retrieved from the database. These individual words are then concatenated to form a sentence that is the result of user's input.

Cite

CITATION STYLE

APA

Lingam, K., Ramalakshmi, E., & Inturi, S. (2014). English to Telugu Rule based Machine Translation System: A Hybrid Approach. International Journal of Computer Applications, 101(2), 19–24. https://doi.org/10.5120/17659-8474

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free