Which Mix — code-switching or a mixed language? — Gurindji Kriol

  • Meakins F
40Citations
Citations of this article
19Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

Gurindji Kriol is a contact variety spoken in northern Australia which has been identified as a mixed language. Yet its status as an autonomous language system must be questioned for three reasons — (i) it continues to be spoken alongside its source languages, Gurindji and Kriol, (ii) it has a close diachronic and synchronic relationship to code-switching between Gurindji and Kriol, and (iii) its structure bears a strong resemblance to patterns found in this code-switching. Nonetheless in this paper I present criteria which support the claim of ‘language-hood’ for Gurindji Kriol. I demonstrate that Gurindji Kriol (i) is a stable language variety (it has child language learners and a high degree of inter-speaker consistency), (ii) has developed independent forms and structural subsystems which have not been adopted back into the source languages, and (iii) contains structural features from both languages which is rare in other language contact varieties including Kriol/Gurindji code-switching. I also present a number of structural indicators which can be used to distinguish Gurindji Kriol mixed language clauses from code-switched clauses.

Cite

CITATION STYLE

APA

Meakins, F. (2012). Which Mix — code-switching or a mixed language? — Gurindji Kriol. Journal of Pidgin and Creole Languages, 27(1), 105–140. https://doi.org/10.1075/jpcl.27.1.03mea

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free