Bilingual reading: The visual moving window

0Citations
Citations of this article
9Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

This chapter critically reviews the self-paced visual moving window (VMW) technique and its variants as used in the bilingual reading literature. In the fi rst section, we provide a general overview of some of the variables known to compromise the validity of an experimental task, or an experiment in general. In the second section, we review bilingual reading experiments investigating the effects of code-switched or mixed- language sentences (e.g., Andrea dropped the LETTER /CARTA in the mailbox) as a function of context, word frequency, grammatical gender (masculine, feminine), and cognates (words with overlapping orthographical and meaning across languages) vs. homographs (words with overlapping orthographical representations but different meaning across languages). Finally, task strengths and weaknesses are discussed. We conclude by suggesting directions for future research and how this task can be used in conjunction with other tasks to explore bilingual sentence processing.

Cite

CITATION STYLE

APA

García, O., & González, P. G. (2016). Bilingual reading: The visual moving window. In Methods in Bilingual Reading Comprehension Research (pp. 99–122). Springer New York. https://doi.org/10.1007/978-1-4939-2993-1_5

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free