Museos para todos: la traducción e interpretación para entornos multimodales como herramienta de accesibilidad universal

  • Jiménez Hurtado C
  • Seibel C
  • Soler Gallego S
N/ACitations
Citations of this article
36Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

Audiovisual translation (AVT) has a scientific responsibility to develop analytical methodologies for the textual phenomenon of multimodality, and for the translation strategies associated with it. At the same time, it should aim to provide studies of universal accessibility with a powerful tool for facilitating access to knowledge. This article offers some reflections on the theoretical foundations of AVT and considers how these are projected in the creation of new professional profiles, with specific application to universal accessibility in the museums.

Cite

CITATION STYLE

APA

Jiménez Hurtado, C., Seibel, C., & Soler Gallego, S. (2012). Museos para todos: la traducción e interpretación para entornos multimodales como herramienta de accesibilidad universal. MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación, (4), 349–383. https://doi.org/10.6035/monti.2012.4.15

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free