Algorithms for the alignment of words in translated texts are well established. However, only recently new approaches have been proposed to identify word translations from non-parallel or even unrelated texts. This task is more difficult, because most statistical clues useful in the processing of parallel texts cannot be applied to non-parallel texts. Whereas for parallel texts in some studies up to 99% of the word alignments have been shown to be correct, the accuracy for non-parallel texts has been around 30% up to now. The current study, which is based on the assumption that there is a correlation between the patterns of word co-occurrences in corpora of different languages, makes a significant improvement to about 72% of word translations identified correctly.
CITATION STYLE
Rapp, R. (1999). Automatic identification of word translations from unrelated English and German corpora. In Proceedings of the Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Vol. 1999-June, pp. 519–526). Association for Computational Linguistics (ACL). https://doi.org/10.3115/1034678.1034756
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.