Literary translation is a complex code-switching and aesthetic reproduction process. It is not just the conversion at the level of language and more importantly, it is the experience and reproduction of the beauty and the communication of culture information. Therefore, the ability of literary translation should not only be trained from the vocabulary, syntax, semantics and pragmatics and other comprehensive aspects, but also needs to cultivate the translator's aesthetic capacity, English-thinking mode conversion capabilities, capabilities of the overall article comprehension and other comprehensive quality. In this article, we analyze the current training situation of literary translation talented person and based on which we proposed some requirements about training model of literary translation and analysis the literary translation training model and the construction about it.
CITATION STYLE
Chen, H. (2015). Research on Literary Translation Capability and the Construction of Training Mode. In Proceedings of the 2015 International Conference on Education Technology and Economic Management (Vol. 22). Atlantis Press. https://doi.org/10.2991/icetem-15.2015.103
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.