Old recipes, new practice? the latin adaptations of the hippocratic gynaecological treatises

8Citations
Citations of this article
17Readers
Mendeley users who have this article in their library.

This article is free to access.

Abstract

There were two main gynaecological traditions in the early Middle Ages: the Soranic and Hippocratic traditions. This article focuses on the latter tradition, which was based on the translations into Latin of the Greek treatises Diseases of Women I and II. These translations, referred to here as Latin Diseases of Women and On the Diverse Afflictions of Women, contain a wealth of recipes, which are examined in detail. I ask whether recipes that had been first written down in the fifth century BC could still form the basis of gynaecological practice in the Middle Ages, and whether the act of translation transformed medical practice. © 2011 The Author Published by Oxford University Press on behalf of the Society for the Social History of Medicine. All rights reserved.

Cite

CITATION STYLE

APA

Totelin, L. (2011). Old recipes, new practice? the latin adaptations of the hippocratic gynaecological treatises. Social History of Medicine, 24(1), 74–91. https://doi.org/10.1093/shm/hkq103

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free