Cross-language semantic similarity of Arabic-English short phrases and sentences

21Citations
Citations of this article
35Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

Measuring cross-language semantic similarity between short texts is a task that is challenging in terms of human understanding. This paper addresses this problem by carrying out a study of Arabic-English semantic similarity in short phrases and sentences. Human-rated benchmark dataset was carefully constructed for this research. Dictionary and machine translation techniques were employed to determine the relatedness between the cross-lingual texts from a monolingual perspective. Three algorithms were developed to rate the semantic similarity and these were applied to the human-rated benchmark. An averaged maximum-translation similarity algorithm was proposed using the term sets produced by the dictionarybased technique. Noun-verb and term vectors obtained by the Machine Translation (MT) technique were also suggested to compute the semantic similarity. The results were compared with the human ratings in our benchmark using Pearson correlation coefficient and these were triangulated with the best, worst and mean for all human participants. MTbased term vector semantic similarity algorithm obtained the highest correlation (r = 0.8657) followed by averaged maximum-translation similarity algorithm (r = 0.7206). Further statistical analysis showed no significant difference between both algorithms and the humans' judgement.

Cite

CITATION STYLE

APA

Alzahrani, S. (2016). Cross-language semantic similarity of Arabic-English short phrases and sentences. Journal of Computer Science, 12(1), 1–18. https://doi.org/10.3844/jcssp.2016.1.18

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free