Systematic processing of long sentences in rule based Portuguese-Chinese machine translation

3Citations
Citations of this article
8Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

The translation quality and parsing efficiency are often disappointed when Rule based Machine Translation systems deal with long sentences. Due to the complicated syntactic structure of the language, many ambiguous parse trees can be generated during the translation process, and it is not easy to select the most suitable parse tree for generating the correct translation. This paper presents an approach to parse and translate long sentences efficiently in application to Rule based Portuguese-Chinese Machine Translation. A systematic approach to break down the length of the sentences based on patterns, clauses, conjunctions, and punctuation is considered to improve the performance of the parsing analysis. On the other hand, Constraint Synchronous Grammar is used to model both source and target languages simultaneously at the parsing stage to further reduce ambiguities and the parsing efficiency. © Springer-Verlag 2010.

Cite

CITATION STYLE

APA

Oliveira, F., Wong, F., & Hong, I. S. (2010). Systematic processing of long sentences in rule based Portuguese-Chinese machine translation. In Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics) (Vol. 6008 LNCS, pp. 417–426). https://doi.org/10.1007/978-3-642-12116-6_35

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free