Masked Translation Priming With Concreteness of Cross-Script Cognates in Visual Word Recognition by Chinese Learners of English: An ERP Study

5Citations
Citations of this article
16Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

Translation equivalents for cognates in different script systems share the same meaning and phonological similarity but are different orthographically. Event-related potentials were recorded during the visual recognition of cross-script cognates and non-cognates together with concreteness factors while Chinese learners of English performed a lexical decision task with the masked translation priming paradigm in Experiment 1 (forward translation: L1–L2) and Experiment 2 (backward translation: L2–L1). N400 effect was found to be closely related to priming effects of cross-script cognate status and concreteness in Experiment 1; and in Experiment 2, N150 and N400 effects were related to priming effects of cross-script cognate status and concreteness, and greater priming effects of cross-script cognate status in cognates than in non-cognates for abstract words were found in the time window of 100–200 ms. Meanwhile, the asymmetry of translation directions was observed in smaller priming effects in forward translation than in backward translation in the time window of 100–200 ms for abstract cognates, and in larger priming effects in forward translation than in backward translation in the time window of 350–550 ms for each type of words. We discussed the roles of phonological activation and concreteness effects in view of the function of N150 and N400 components as well as the relevant models, mainly the Distributed Feature Model and Bilingual Interactive Activation (BIA+) model.

References Powered by Scopus

Thirty years and counting: Finding meaning in the N400 component of the event-related brain potential (ERP)

3043Citations
N/AReaders
Get full text

Category Interference in Translation and Picture Naming: Evidence for Asymmetric Connections Between Bilingual Memory Representations

1838Citations
N/AReaders
Get full text

Wuggy: A multilingual pseudoword generator

508Citations
N/AReaders
Get full text

Cited by Powered by Scopus

Visual word recognition of Chinese–Japanese bilinguals: limited role of phonology

2Citations
N/AReaders
Get full text

Sub-Lexical Processing of Chinese–English Bilinguals: An ERP Analysis

0Citations
N/AReaders
Get full text

Reading Chinese but with Korean in mind: ERP evidence for nonselective lexical access in sentence reading

0Citations
N/AReaders
Get full text

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Cite

CITATION STYLE

APA

Chen, S., Fu, T., Zhao, M., Zhang, Y., Peng, Y., Yang, L., & Gu, X. (2022). Masked Translation Priming With Concreteness of Cross-Script Cognates in Visual Word Recognition by Chinese Learners of English: An ERP Study. Frontiers in Psychology, 12. https://doi.org/10.3389/fpsyg.2021.796700

Readers over time

‘22‘23‘24036912

Readers' Seniority

Tooltip

Lecturer / Post doc 2

33%

PhD / Post grad / Masters / Doc 2

33%

Researcher 2

33%

Readers' Discipline

Tooltip

Linguistics 3

75%

Psychology 1

25%

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free
0