Upper bound for cross-lingual concept mapping with external translation resources

0Citations
Citations of this article
4Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

One way to achieve semantic interoperability when data lexicalized in different languages is by means of cross-lingual linking. Translation resources are used as an intermediate step to reduce the language barriers. The key challenge is to select the correct mapping among candidate matches. We define an experiment to study upper bounds for the correctness of a cross-lingual ontology matching system. We highlight different lexical characteristics that can support the selection step. We believe that our findings can be useful in the design of cross-lingual mapping algorithms.

Cite

CITATION STYLE

APA

Helou, M. A., & Palmonari, M. (2015). Upper bound for cross-lingual concept mapping with external translation resources. In Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics) (Vol. 9103, pp. 424–431). Springer Verlag. https://doi.org/10.1007/978-3-319-19581-0_41

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free