Community Interpreting: signed or spoken? Types, modes, and methods

14Citations
Citations of this article
23Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

This article focuses on the similarities and differences between spoken and signed language Community Interpreting (CI). After a brief overview of the various terms that are generally used in the relevant literature – albeit inconsistently – to categorize various sorts of interpreting (type, mode, setting), we examine a number of typologies of interpreting events that have been developed in order to allow for a more complex categorization of such events. A brief outline of the history of research into spoken and signed language CI is complemented by a short description of the similarities and differences between spoken and signed language CI. We also discuss various examples of research methods that have been applied to spoken and signed language CI.

Cite

CITATION STYLE

APA

Grbić, N., & Pöllabauer, S. (2006). Community Interpreting: signed or spoken? Types, modes, and methods. Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies, 5, 247–261. https://doi.org/10.52034/LANSTTS.V5I.163

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free