Tradução e Adaptação do Conteúdo: A-19, Scale of Children’s Attitudes, de Grims e Guitar (1977)

  • Fitas C
  • Marques N
  • Sousa V
  • et al.
N/ACitations
Citations of this article
7Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

Os sentimentos e atitudes na gaguez podem originar na criança angústia e frustração. Atendendo à importância de se avaliarem estas dimensões e, na ausência de instrumentos validados para o português europeu, considerou-se importante proceder à tradução e adaptação transcultural da Escala A-19. Este artigo descreve as primeiras três fases, qualitativas, desse processo. Realizaram-se duas traduções independentes e síntese das mesmas. Para verificar inconsistências ou erros conceptuais efetuaram-se duas retrotraduções independentes, concluindo-se que a tradução realizada foi consistente com o instrumento original. A presente investigação permitiu obter o conteúdo da “A-19, Scale of Children’s Attitudes traduzido para Portugués Europeu

Cite

CITATION STYLE

APA

Fitas, C., Marques, N., Sousa, V., & Soares, E. (2017). Tradução e Adaptação do Conteúdo: A-19, Scale of Children’s Attitudes, de Grims e Guitar (1977). Revista de Estudios e Investigación En Psicología y Educación, 33–36. https://doi.org/10.17979/reipe.2017.0.09.2387

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free