TERJEMAHAN NOVEL KARYA SOETHAMA DARI BAHASA INDONESIA KE DALAM BAHASA INGGRIS: PENGURANGAN DAN PENAMBAHAN MAKNA DALAM PENERJEMAHAN

  • I Gusti Ayu Agung D
  • Agus Darma Yoga P
  • I Gusti Agung Sri Rwa J
  • et al.
N/ACitations
Citations of this article
17Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

Penelitian tentang penerjemahan khususnya terkait loss and gain of information dalam penerjemahan dalam beberapa tahun belakangan ini cukup sering dilakukan. Akan tetapi, penelitain-penelitian tersebut masih terfokus mengkaji struktur (gramatikal eror). Sehubungan dengan itu, penelitian ini bertujuan mengkaji loss and gain of information dalam penerjemahan yang bukan hanya berfokus pada grammatical error, akan tetapi juga membahas penambahan dan pengurangan makna yang terjadi dalam proses penerjemahan pada buku sumber yang berjudul “Mandi Api” dan terjemahnannya dalam “Ordeal by Fire”. Dipilihnya buku buku tersebut ditulis oleh penulis Bali dan diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris oleh penerjemah berkebangsaan Amerika. Sehubungan dengan itu, penelitian ini mengkaji fenomena penambahan makna (gain of information) dan pengurangan makna (loss of information) dalm penerjemahan teks dari BSu ke BSa. Kajian ini menganalisis makna terjemahan dari BSu ke dalam BSa, dengan demikian, hasil kajian ini sangat bermanfaat untuk mengembangkan keilmuan dalam bidang linguistik, khususnya untuk membangun kerangka pikir tentang fenomena yang muncul dalam penerjemahan. Selanjutnya, melalui penelitian ini diharapkan adanya inventarisasi fenomena penambahan makna dan pengurangan makna dalam penerjemahan. Data penelitian berupa data tulis. Agar penelitian ini dapat dipastikan keberhasilannya, metode pengumpulan data berupa metode observasi dan pencatatan diterapkan dalam penelitian ini. Data dianalisis mengacu pada pandangan Nida (1975) tentang Principles of Translation.

Cite

CITATION STYLE

APA

I Gusti Ayu Agung, D. S., Agus Darma Yoga, P., I Gusti Agung Sri Rwa, J., & Kiki, N. (2022). TERJEMAHAN NOVEL KARYA SOETHAMA DARI BAHASA INDONESIA KE DALAM BAHASA INGGRIS: PENGURANGAN DAN PENAMBAHAN MAKNA DALAM PENERJEMAHAN. KULTURISTIK: Jurnal Bahasa Dan Budaya, 6(1), 30–37. https://doi.org/10.22225/kulturistik.6.1.3757

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free