Translating Ruins: An American Parable

  • Molloy S
N/ACitations
Citations of this article
5Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

In 1839, John Lloyd Stephens, a New Jersey lawyer and businessman, toured Central America and the Yucatán peninsula on what was to be the first of two voyages. Stephens was, at that point, a seasoned traveler and dabbler in exotica. He was the author, too, of travelogues: Incidents of Travel in Egypt, Arabia Petraea, and the Holy Land (1937) and Incidents of Travel in Greece, Turkey, Russia, and Poland (1938), which had gone through multiple printings and earned him the quite tidy sum of twenty-five thousand dollars in two years. Stephens’s companion on the trip to Yucatán was Frederick Catherwood, the well-known English architect and draughtsman, himself a seasoned traveler and dabbler in exotica, already famous for his drawings of Middle Eastern ruins and for his painted panoramas. It was rumored that Catherwood was the first Westerner to make a detailed survey of Jerusalem’s Dome of the Rock. He and Stephens met in London in 1834 and Catherwood moved to the United States two years later.1

Cite

CITATION STYLE

APA

Molloy, S. (2009). Translating Ruins: An American Parable. In Telling Ruins in Latin America (pp. 51–62). Palgrave Macmillan US. https://doi.org/10.1057/9780230623279_5

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free