Comparing distributional and mirror translation similarities for extracting synonyms

0Citations
Citations of this article
7Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

Automated thesaurus construction by collecting relations between lexical items (synonyms, antonyms, etc) has a long tradition in natural language processing. This has been done by exploiting dictionary structures or distributional context regularities (coocurrence, syntactic associations, or translation equivalents), in order to define measures of lexical similarity or relatedness. Dyvik had proposed to use aligned multilingual corpora and defines similar terms as terms that often share their translations. We evaluate the usefulness of this similarity for the extraction of synonyms, compared to the more widespread distributional approach. © 2011 Springer-Verlag.

Cite

CITATION STYLE

APA

Muller, P., & Langlais, P. (2011). Comparing distributional and mirror translation similarities for extracting synonyms. In Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics) (Vol. 6657 LNAI, pp. 323–334). Springer Verlag. https://doi.org/10.1007/978-3-642-21043-3_40

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free