Formación de intérpretes e investigación en interpretación en Chile: Desafíos y oportunidades para el desarrollo de los estudios de interpretación

8Citations
Citations of this article
10Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

This article presents an overview of the current situation of interpreter training and research in Chile, as well as the most relevant challenges and opportunities that this presents to the local development of Interpreting Studies. Interpreter training in Chile is taught mainly at the undergraduate level, in programs that cover foreign language acquisition in simultaneity with the development of interpreting skills. The linguistic combination in which most interpreters are trained is English-Spanish. Particularly, one of the main challenges for interpreter training in Chile is a greater focus on the needs of indigenous peoples and immigrants. Additionally, professional interpreters lack opportunities of professional or academic development, which hinders the development of a close-knit professional community. However, a few research lines are under development in very relevant areas, such as the history of interpreters in the colonial context and the psycholinguistic study of the interpreting process. There is an urgent need to strengthen this community by training new researchers and pushing forward interdisciplinary studies based on local needs of insight, knowledge and applications. All these gaps represent an excellent opportunity for the growth of Interpreting Studies in Chile.

References Powered by Scopus

Introducing interpreting studies

602Citations
N/AReaders
Get full text

Memory and language skills in simultaneous interpreters: The role of expertise and language proficiency

276Citations
N/AReaders
Get full text

Ethics in interpreter & translator training: Critical perspectives

101Citations
N/AReaders
Get full text

Cited by Powered by Scopus

Dialogic education in the interpreting classroom: action research for developing simultaneous interpreting quality assessment tools

10Citations
N/AReaders
Get full text

Beliefs and Perceptions among Linguistic Facilitators in Haitian Creole-Spanish Language in Chile. Results of an Action-Research Project

4Citations
N/AReaders
Get full text

The professional experiences of interpretation students as a source of improvement on interpreter training programs in Chile

3Citations
N/AReaders
Get full text

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Cite

CITATION STYLE

APA

Díaz-Galaz, S. (2017). Formación de intérpretes e investigación en interpretación en Chile: Desafíos y oportunidades para el desarrollo de los estudios de interpretación. Mutatis Mutandis, 10(2), 46–73. https://doi.org/10.17533/udea.mut.v10n2a02

Readers' Seniority

Tooltip

PhD / Post grad / Masters / Doc 4

80%

Professor / Associate Prof. 1

20%

Readers' Discipline

Tooltip

Linguistics 4

57%

Medicine and Dentistry 1

14%

Arts and Humanities 1

14%

Psychology 1

14%

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free