Languaging the borders of Europe

5Citations
Citations of this article
12Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

Emerging from a discomfort with the blind spots encountered within and across theorizations of language and space in the field of human geography, in this article, we argue for making space for conceptualizations that speak from and through the everyday territories of migrants in Europe today. Inspired by a range of writers thinking postcolonially and multi/trans-lingually, the authors draw on their own embodied migrant experience to argue for re-envisioning Europe's borders through multiple languaging practices. Languaging, in this view, takes linguistic practices in a migrant context as an inherently prosthetic activity, whereby any dominant, national host language is inevitably subject to the subterranean rumblings of all the languages a migrant brings with her on her global journeys. Conceived as being saturated with prosthetic absence(s), migrant languaging practices rework cultural geography's bounded, inward-looking, and security-fixated understanding of the language/territory nexus, the better to open a vital space for re-envisioning language's everyday territories as sites for translational solidarity and becoming.

Cite

CITATION STYLE

APA

Kramsch, O., Aparna, K., & Degu, H. (2015). Languaging the borders of Europe. Social Sciences, 4(4), 1207–1228. https://doi.org/10.3390/socsci4041207

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free