Applying machine translation to two-stage cross-language information retrieval

11Citations
Citations of this article
38Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

Cross-language information retrieval (CLIR), where queries and documents are in different languages, needs a translation of queries and/or documents, so as to standardize both of them into a common representation. For this purpose, the use of machine translation is an effective approach. However, computational cost is prohibitive in translating large-scale document collections. To resolve this problem, we propose a two-stage CLIR method. First, we translate a given query into the document language, and retrieve a limited number of foreign documents. Second, we machine translate only those documents into the user language, and re-rank them based on the translation result. We also show the effectiveness of our method by way of experiments using Japanese queries and English technical documents.

Cite

CITATION STYLE

APA

Fujii, A., & Ishikawa, T. (2000). Applying machine translation to two-stage cross-language information retrieval. In Lecture Notes in Artificial Intelligence (Subseries of Lecture Notes in Computer Science) (Vol. 1934, pp. 13–24). Springer Verlag. https://doi.org/10.1007/3-540-39965-8_2

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free