This paper describes a refinement to our procedure for porting lexical conceptual structure (LCS) into new languages. Specifically we describe a two-step process for creating candidate thematic grids for Mandarin Chinese verbs, using the English verb heading the VP in the subdefinitions to separate senses, and roughly parsing the verb complement structure to match thematic structure templates. We accomplished a substantial reduction in manual effort, without substantive loss. The procedure is part of a larger process of creating a usable lexicon for interlingual machine translation from a large on-line resource with both too much and too little information.
CITATION STYLE
Olsen, M. B., Dorr, B. J., & Thomas, S. C. (1998). Enhancing automatic acquisition of thematic structure in a large-scale lexicon for Mandarin Chinese. In Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics) (Vol. 1529, pp. 41–50). Springer Verlag. https://doi.org/10.1007/3-540-49478-2_4
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.