Translation and Culture: The Change of Cultural Atmosphere in the Translated Version of Ahmad Tohari’s “The Red Bekisar”

  • Astari A
N/ACitations
Citations of this article
5Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

This study is conducted in order to discover the difference between the original text, Bekisar Merah, and the translated text, the Red Bekisar. The analysis process and sample gathering will be using Peter Newmark’s concept in translating and culture, while the analysis to reveal the use domestication in the translated text is supported by the definition stated by Hannun Kemppanen.

Cite

CITATION STYLE

APA

Astari, A. (2018). Translation and Culture: The Change of Cultural Atmosphere in the Translated Version of Ahmad Tohari’s “The Red Bekisar.” K@ta Kita, 6(3), 299–305. https://doi.org/10.9744/katakita.6.3.299-305

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free