Translating History

1Citations
Citations of this article
5Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

How can the poetic line translate history? In this article, I trace the methods of translation and transmission that accompanied my writing of an archival poetry collection. Immersed in Mexican Inquisition documents and crypto-Jewish oral histories of the Southwest, the collection interrogates questions of genre, form, empathy, and memory. I argue that historical poetry can foreground the materiality of history, embrace the sensual and strange, and hold at once conflicting narratives of the archive. Poetry’s ability to evade coherence and preserve simultaneities allows the ambiguities of history to surface, mythologies intact. The archival poem brings to bear the rhythms of the past through the language of the present.

Cite

CITATION STYLE

APA

Kaufman, R. (2021). Translating History. Rethinking History, 25(1), 21–30. https://doi.org/10.1080/13642529.2020.1793529

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free