Subtitling and the promotion of multilingualism: The case of marginalised languages in South Africa

14Citations
Citations of this article
18Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

This article investigates the role that subtitling may play in the promotion of multilingualism in South Africa. After a reflection on the current language-political situation in the country, in particular as it pertains to the public broadcaster, the findings of a pilot study focusing on the role of subtitling in promoting multilingualism and language rights in South Africa are presented. The research involves aspects such as language status, attitudes and acquisition, focusing on two of the more marginalised languages in the country, namely Tshivenda and Xitsonga. It also touches on the impact of subtitling on comprehension.

Cite

CITATION STYLE

APA

Kruger, J. L., Kruger, H., & Verhoef, M. (2007). Subtitling and the promotion of multilingualism: The case of marginalised languages in South Africa. Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies, 6, 35–49. https://doi.org/10.52034/LANSTTS.V6I.178

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free