abstract This article offers a critical analysis and overview of terminology theories with special reference to scientific and technical translation. The study of specialized language is undergoing a cognitive shift, which is conducive to a greater emphasis on meaning as well as conceptual structures underlying texts and language in general. Terminology theory seems to be evolving from prescriptive to descriptive with a growing focus on the study of specialized language units from a social, linguistic and cognitive perspec-tive. In consonance with this, new voices are beginning to be heard, which offer differ-ent and complementary perspectives on specialized language and translation. Resumen Este artículo propone un análisis crítico y una visión global de las teorías termino-lógicas con especial atención a la traducción científica y técnica. El estudio de los tecnolectos está sometido en la actualidad a un cambio hacia el cognitivismo, que a su vez conduce a un énfasis mucho mayor tanto en el significado como en las estructuras conceptuales que subyacen en los textos y en la lengua en general. La terminología pa-rece estar pasando del prescriptivismo al descriptivismo, con un interés creciente por enfocar el estudio de las unidades de los tecnolectos desde una perspectiva social, lin-güística y cognitiva. En esta misma línea, comienzan a oírse nuevas voces que ofrecen perspectivas diferentes y complementarias en torno a los tecnolectos y la traducción.
CITATION STYLE
Faber Benítez, P. (2009). The cognitive shift in terminology and specialized translation. MonTi: Monografías de Traducción e Interpretación, (1), 107–134. https://doi.org/10.6035/monti.2009.1.5
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.