Objective: To translate, culturally adapt, analyze the validity and reliability evidence of the Critical Thinking Disposition Scale for Brazilian Portuguese. Methods: A methodological study that involved initial translation, synthesis of translations, back-translation, assessment by a committee of experts (content validity evidence), pre-test and sending to developers for assessment. After this stage, validity evidence based on the instrument's internal structure an d reliability was also performed. Results: The fi nal version obtained a content validity coeffi cient with a variation between 0.88 and 0.96 for all items. Application time varied between 11 and 20 minutes. Exploratory factor analysis indicated an internal structure formed by a single factor with adequate factor loads for all items, as well as a good item-total correlation. The instrument presented adequate evidence of reliability (Omega coeffi cient) equal to 0.79. Conclusion: The instrument was translated, adapted, has content validity evidence based on the instrument's internal structure and reliability appropriate to the Brazilian culture.
CITATION STYLE
Luiz, F. S., Leite, I. C. G., de Carvalho, P. H. B., de Araújo Püschel, V. A., Braga, L. M., Dutra, H. S., … da Costa Carbogim, F. (2021). Validity evidence of the critical thinking disposition scale, brazilian version. ACTA Paulista de Enfermagem, 34. https://doi.org/10.37689/acta-ape/2021AO00413
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.