Integrating multi-source bilingual information for chinese word segmentation in statistical machine translation

0Citations
Citations of this article
4Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

Chinese texts are written without spaces between the words, which is problematic for Chinese-English statistical machine translation (SMT). The most widely used approach in existing SMT systems is apply a fixed segmentations produced by the off-the-shelf Chinese word segmentation (CWS) systems to train the standard translation model. Such approach is sub-optimal and unsuitable for SMT systems. We propose a joint model to integrate the multi-source bilingual information to optimize the segmentations in SMT. We also propose an unsupervised algorithm to improve the quality of the joint model iteratively. Experiments show that our method improve both segmentation and translation performance in different data environment. © Springer-Verlag 2013.

Cite

CITATION STYLE

APA

Chen, W., Wei, W., Chen, Z., & Xu, B. (2013). Integrating multi-source bilingual information for chinese word segmentation in statistical machine translation. In Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics) (Vol. 8202 LNAI, pp. 61–72). https://doi.org/10.1007/978-3-642-41491-6_7

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free