We present a comparison of two approaches for Arabic-Chinese machine translation using English as a pivot language: sentence pivoting and phrase-table pivoting. Our results show that using English as a pivot in either approach outperforms direct translation from Arabic to Chinese. Our best result is the phrase-pivot system which scores higher than direct translation by 1.1 BLEU points. An error analysis of our best system shows that we successfully handle many complex Arabic-Chinese syntactic variations.
CITATION STYLE
Habash, N., & Hu, J. (2009). Improving Arabic-Chinese Statistical Machine Translation using English as Pivot Language. In EACL 2009 - 4th Workshop on Statistical Machine Translation, Proceedings of theWorkshop (pp. 173–181). Association for Computational Linguistics (ACL). https://doi.org/10.3115/1626431.1626467
Mendeley helps you to discover research relevant for your work.