Regularity and Flexibility in English-Chinese Name Transliteration

0Citations
Citations of this article
63Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

This paper reflects on the nature of English-Chinese personal name transliteration and the limitations of state-of-the-art language-independent automatic transliteration generation systems. English-Chinese name pairs from various sources were analysed and the complex interaction of factors in transliteration is discussed. Proposals are made for fuller error analysis in shared tasks and for expanding transliteration systems for computer-aided translation with an integrated model c 2015 Association for Computational Linguistics.

Cite

CITATION STYLE

APA

Kwong, O. Y. (2015). Regularity and Flexibility in English-Chinese Name Transliteration. In Proceedings of the Annual Meeting of the Association for Computational Linguistics (Vol. 2015-July, pp. 34–42). Association for Computational Linguistics (ACL). https://doi.org/10.18653/v1/w15-3905

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free