A comparative study of query and document translation for cross-language information retrieval

63Citations
Citations of this article
75Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

Cross-language retrieval systems use queries in one natural language to guide retrieval of documents that might be written in another. Acquisition and representation of translation knowledge plays a central role in this process. This paper explores the utility of two sources of translation knowledge for cross-language retrieval. We have implemented six query translation techniques that use bilingual term lists and one based on direct use of the translation output from an existing machine translation system; these are compared with a document translation technique that uses output from the same machine translation system. Average precision measures on a TREC collection suggest that arbitrarily selecting a single dictionary translation is typically no less effective than using every translation in the dictionary, that query translation using a machine translation system can achieve somewhat better effectiveness than simpler techniques, and that document translation may result in further improvements in retrieval effectiveness under some conditions.

Cite

CITATION STYLE

APA

Oard, D. W. (1998). A comparative study of query and document translation for cross-language information retrieval. In Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics) (Vol. 1529, pp. 472–483). Springer Verlag. https://doi.org/10.1007/3-540-49478-2_42

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free