German translation and validation of the Pelvic Organ Prolapse/Incontinence Sexual Questionnaire–IUGA revised (PISQ-IR)

22Citations
Citations of this article
58Readers
Mendeley users who have this article in their library.

This article is free to access.

Abstract

Introduction and hypothesis: Condition-specific sexual questionnaires are essential for clinical trials and important patient-reported outcome measures. The aim of the study was to translate the Pelvic Organ Prolapse/Incontinence Sexual Questionnaire–International Urogynecology Association Revised (PISQ-IR) into German and to clinically validate it in a German-speaking population. Methods: The translated PISQ-IR was linguistically validated in two rounds of cognitive interviews. The final instrument was psychometrically validated in women presenting to urogynecological clinics with pelvic floor dysfunction. For analysis of criterion validity, three related self-reported measures were administered: the Female Sexual Function Index (FSFI), the Kings Health Questionnaire (KHQ), and the 36-Item Short Form Health Survey (SF-36). For external validity, PISQ-IR subscales were compared to the clinical-measures Pelvic Organ Prolapse Quantification system (POP-Q) stage, pelvic floor muscle tone, and Oxford Grading Scale. Descriptive statistics, floor and ceiling effects, internal consistency using Cronbach’s alpha coefficient, and Pearson correlations were calculated for all PISQ-IR subscales. Results: The PISQ-IR was completed by 197 women, out of whom 66 (33.5 %) considered themselves not sexually active (NSA) and 131 (66.5 %) as sexually active (SA). Participants’ mean age was 57 ± 12 years; 50 % were diagnosed with symptomatic POP, 74 % with urinary incontinence (UI) and 4 % with anal incontinence (AI). The PISQ-IR subscales were analyzed separately for SA and NSA women with Cronbach’s alpha coefficients ranging from 0.64 to 0.94. Moderate to high correlations were observed between PISQ-IR subscales and related quality of life (QoL) scales and corresponding FSFI scales. Conclusion: Initial testing of the German PISQ-IR suggests it is an internally consistent and valid tool for use in clinical practice and research.

Cite

CITATION STYLE

APA

Trutnovsky, G., Nagele, E., Ulrich, D., Aigmüller, T., Dörfler, D., Geiss, I., … Bjelic-Radisic, V. (2016). German translation and validation of the Pelvic Organ Prolapse/Incontinence Sexual Questionnaire–IUGA revised (PISQ-IR). International Urogynecology Journal, 27(8), 1235–1244. https://doi.org/10.1007/s00192-016-2969-9

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free