Bilingual contexts from comparable corpora to mine for translations of collocations

1Citations
Citations of this article
8Readers
Mendeley users who have this article in their library.
Get full text

Abstract

Due to the limited availability of parallel data in many languages, we propose a methodology that benefits from comparable corpora to find translation equivalents for collocations (as a specific type of difficult-to-translate multi-word expressions). Finding translations is known to be more difficult for collocations than for words. We propose a method based on bilingual context extraction and build a word (distributional) representation model drawing on these bilingual contexts (bilingual English-Spanish contexts in our case). We show that the bilingual context construction is effective for the task of translation equivalent learning and that our method outperforms a simplified distributional similarity baseline in finding translation equivalents.

Cite

CITATION STYLE

APA

Taslimipoor, S., Mitkov, R., Pastor, G. C., & Fazly, A. (2018). Bilingual contexts from comparable corpora to mine for translations of collocations. In Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics) (Vol. 9624 LNCS, pp. 115–126). Springer Verlag. https://doi.org/10.1007/978-3-319-75487-1_10

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free