ANALISIS PENGGUNAAN ALAT BANTU PENERJEMAHAN TERHADAP MAHASISWA SEKOLAH TINGGI BAHASA HARAPAN BERSAMA

  • Hendra A
N/ACitations
Citations of this article
28Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

ABSTRAKPenerjemahan adalah suatu proses mengartikan suatu bahasa ke bahasa lain,  baik secara lisan maupun tertulis, misalnya menerjemahkan dari Bahasa Mandarin ke Indonesia, atau menerjemahkan dari Indonesia ke Mandarin. Penerjemahan juga bisa diartikan sebagai kegiatan mengartikan suatu simbol ke bahasa lain, misalnya, jika lampu merah menyala, artinya kendaraan atau manusia yang melintas, harus berhenti.  Didalam proses penerjemahan suatu teks atau dokumen, penerjemah harus menguasai kosakata yang diperlukan atau kata yang umum dipergunakan, misalnya jika menerjemahkan hal-hal yang berhubungan dengan bidang kesehatan, maka penerjemah harus menguasai istilah-istilah yang ada di dalamnya, termasuk nama-nama penyakit, alat-alat yang dipakai di dalam kedokteran , dan lain sebagainya. Sejalan dengan kemajuan teknologi informasi dan komunikasi,munculah mesin penerjemah seperti google translate, pleco, dan lain-lain, dan menerjemahkan menjadi lebih mudah. Melalui tugas penerjemahan yang dikerjakan oleh 38 mahasiswa, penulis menyadari bahwa banyak mahasiswa yang sangat bergantung dengan alat bantu penerjemah. Mahasiswa menggunakan alat bantu penerjemah untuk memperbaiki tatanan kata dan mengerjakan semua tugas penerjemahan, ada yang bahkan tidak mensortir hasil terjemahan, dengan kata lain mengambil mentah-mentah hasil terjemahan tersebut.Kata Kunci:  Penerjemahan; bahasa Mandarin; mesin penerjemahABSTRACTTranslation is a process of interpreting a language into another language, either orally or in writing, for example translating from Mandarin to Indonesian, or translating from Indonesia to Mandarin. Translation can also be interpreted as the activity of interpreting a symbol into another language, for example, if a red light is on, it means that a passing vehicle or human must stop. In the process of translating a text or document, the translator must master the necessary vocabulary or words that are commonly used, for example if translating matters related to the health sector, the translator must master the terms in it, including names of diseases, tools used in medicine, and so on. In line with advances in information and communication technology, machine translators such as google translate, pleco, and others have emerged, and translating has become easier. Through translation assignments carried out by 38 students, the authors realized that many students were very dependent on translator aids. Students use translator tools to improve word order and do all translation assignments, some do not even sort the translation results, in other words take the translation results raw.Keywords: translation; Mandarin; translator engines

Cite

CITATION STYLE

APA

Hendra, A. (2020). ANALISIS PENGGUNAAN ALAT BANTU PENERJEMAHAN TERHADAP MAHASISWA SEKOLAH TINGGI BAHASA HARAPAN BERSAMA. VOX EDUKASI: Jurnal Ilmiah Ilmu Pendidikan, 11(2), 80–85. https://doi.org/10.31932/ve.v11i2.816

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free