The role of translation in vocabulary acquisition: A replication study

  • Alroe M
  • Reinders H
N/ACitations
Citations of this article
29Readers
Mendeley users who have this article in their library.

Abstract

This study aimed to test the findings of earlier research indicating that EFL students could better learn new vocabulary via translation from L1 rather than by encountering it in the context of L2 sentences. Over one thousand Thai freshmen students were allocated to one of three groups to learn 30 unfamiliar English words. One group studied translation pairs, a second studied the words in the context of English sentences with graphic illustrations and the third had English sentences, illustrations and Thai translation. After a brief delay participants were given a posttest involving gapped sentences and translations. Results showed the students who learned via translation did not do better than the two groups who learned contextually. The findings do not support the contention that switching to L1 in EFL classes to introduce new vocabulary is justified. article distributed under the terms and conditions of the Creative Commons Attribution license (CC BY-NC-ND) (http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/).

Cite

CITATION STYLE

APA

Alroe, M. J., & Reinders, H. (2015). The role of translation in vocabulary acquisition: A replication study. Eurasian Journal of Applied Linguistics, 1(1), 39–58. https://doi.org/10.32601/ejal.460588

Register to see more suggestions

Mendeley helps you to discover research relevant for your work.

Already have an account?

Save time finding and organizing research with Mendeley

Sign up for free